丹·西蒙斯提示您:看后求收藏(爱看小说网www.aikanwx.com),接着再看更方便。
它那大得不可思议的爪子在距离他的靴底不到十英寸的地方刮起碎冰。冰雪专家努力克制自己不要去联想猫抓老鼠的画面。他在狭窄的缝隙中站起来,在完全的黑暗中跌跌撞撞地向前走去。
没用的,这冰巷太短了,还不到八英尺长,而且通往一个敞开的区域。他听到那东西在跑跳、咕哝着要绕过他右侧的冰障。留在那里就像是要在别无长物的板球柱之间寻求庇护一样。至于原先那条窄巷,它两侧墙上的雪比冰还多,只供他暂时藏身而已。如果在那黑暗缝隙里待上一分钟,那东西就会把开口挖大,然后爬进来。待在那里只能等死。
印象中曾用望远镜看过几个被风吹蚀的小冰山,究竟……在哪个方向?在他的左边,他想。
他摇摇晃晃地向左走,撞上一些小冰峰及冰塔,被一个只下陷两英尺的冰隙绊倒,爬上一个锯齿状的低矮冰脊,滑了下来,再重新爬上去,而且听到那东西猛冲着绕过冰障,然后在他后方不到十英尺的地方紧急煞车。
这块冰岩再过去就是较大的冰山了。他先前用望远镜观察到,里面有个洞的冰山是在……
……这些东西每天、每个晚上都在变动……
……受到冰层无情推挤,它们会坍塌、重新长出来、改变外形……
……那东西正跟在他后面,要用爪子爬上冰坡,来到这片平坦、令他无处可逃的冰台上。布兰吉站在这里犹豫不决……
阴影、缝隙、裂缝、冰中的死巷。没有一个大到能够让他把身体塞进去。等等!